¡¡SUBASTA!! ¡¡AUCTION!!
We want to tell you about one of those events that can be seen as either A CHANCE TO HAVE FUN while doing good, or A CHANCE TO DO SOME GOOD and have fun too. INGLÉS/ESPAÑOL
Creating a Connected Textile Community
We want to tell you about one of those events that can be seen as either A CHANCE TO HAVE FUN while doing good, or A CHANCE TO DO SOME GOOD and have fun too. INGLÉS/ESPAÑOL
Cultural appropriation is a loaded and complex concept. Given the power of social media much discussion is generated, especially when a designer integrates elements deemed to be cultural patrimony into his/her designs. INGLÉS/ESPAÑOL
A major player in the world-wide artisan sector has been the International Folk Art Market. Held in Santa Fe, NM every July, since its start in 2004 IFAM has brought over 1,000 artisans from over 100 countries to come and show their work – and sell it. INGLÉS/ESPAÑOL
As a weaver in the U.S., I clank away on my floor loom alone, enjoying my solitude. That’s the case for most of us who weave on foot-powered looms and COVID hasn’t much altered our solitary confinement. But in the weaving communities in the Peruvian highlands, the very idea of weaving alone is just not done. INGLÉS/ESPAÑOL
Let’s say someone picks up a Navajo textile and copies it and proceeds to sell said product. It is now no longer appreciation; it is now appropriation. INGLÉS/ESPAÑOL
It is my design and my design only and it tells a story. It is contemporary, it’s abstract, and only I can tell the story. INGLÉS/ESPAÑOL
WARP recently posed the question to its membership: How is the COVID 19 affecting the people you work with, and what is being done to confront the challenges? INGLÉS/ESPAÑOL
The appropriation of Native American resources is a tricky issue, with wider cultural implications than just taking possession of something not one’s own, though there has been plenty of that. INGLÉS/ESPAÑOL